|
AmiPros
|
|||
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Business |
|||||||||
|
"The trouble with doing translation right the first time |
|||||||||
|
Es geht ja nicht um reine Übersetzungen... |
|||||||||
|
genauso wichtig ist, ob das Endprodukt gefällig und verständlich ankommt... |
|||||||||
|
in other words, if it has the right mentality... |
|||||||||
|
...if it can become a "transcreation", so to speak... |
|
Otherwise you could simply employ a hard-working computer translation program and end up with: |
|
|
|
|
|
Here are some much better examples (general) of what I can do: |
|
|
|
For a more technical/in-depth glimpse, please see the excerpts |
|
Diese sind einfach “brillant” sagt unser Prüfer. Er war ganz begeistert. Und ich muss gestehen, ich habe noch nie eine solch gute Beurteilung eines Prüfers erhalten. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||