![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
AmiPros |
|||||
|
![]() |
|
|
|
|
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Business |
|||||||||
"The trouble with doing translation right the first time |
|||||||||
Es geht ja nicht um reine Übersetzungen... |
|||||||||
genauso wichtig ist, ob das Endprodukt gefällig und verständlich ankommt... |
|||||||||
in other words, if it has the right mentality... |
![]() |
...if it can become a "transcreation", so to speak... |
![]() |
![]() |
Otherwise you could simply employ a hard-working computer translation program and end up with: |
|
|
![]() |
![]() |
Here are some much better examples (general) of what I can do: |
![]() |
||||
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
For a more technical/in-depth glimpse, please see the excerpts |
![]() |
![]() |
Diese sind einfach brillant sagt unser Prüfer. Er war ganz begeistert. Und ich muss gestehen, ich habe noch nie eine solch gute Beurteilung eines Prüfers erhalten. |
![]() |
|
![]() |
|
|
|
|
|
|